Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

‘Net as je zeid’

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

‘Net as je zeid’

3 minuten leestijd Arcering uitzetten

Soms lijkt het alsof een voormalige Flakkeeënaar z’n Flakkees verleerd is en begint in ‘hoog Duits’ ofwel ‘op z’n Hollands’ tegen je te praten. Het leuke is dat wanneer je zelf dat maar gewoon plat Flakkees praat de ander langzamerhand toch ook maar over de brug komt en mee gaat doen met ‘op z’n Flakkees gezeid’. Als iemand het niet doet, roept dat afstand en vervreemding op.

Nu heet een dergelijk verschijnsel alignement, hetgeen zoveel betekent als aanpassing, afstemming en aansluiting. Daar is onderzoek naar gedaan en het blijkt dat in ieder geval drie dingen een rol spelen. Allereerst wordt door een bepaalde Flakkeese klank onze hersenen geactiveerd waar doordoor je hem zelf ook gemakkelijk gaat gebruiken. Vervolgens zit er ook iets in van ‘willen dat je gesprek succesvol is’ en dus ga je de taal van de ander spreken. Een derde aspect is het feit dat we door de ander ook aardig gevonden willen worden en daarom ons aanpassen. Als je het verschil met je gesprekspartner wil benadrukken ga je tegen een ‘overlander’ zo plat mogelijk Flakkees praten.

Waarom hier aandacht voor? Het gaat me om iets als ‘net as je zeid’ wat je bij de ander op kunt roepen. Dat geldt niet alleen voor het Flakkeese dialect, maar veel breder. Een bepaalde klank van vroeger thuis kan weer opgeroepen worden in de hersenen door het te benoemen. Als je met je woorden werkelijk de ander zoekt, probeer je ook zijn taal te spreken, zodat die ander je kan begrijpen en tot instemming kan komen: ‘net as je zeid’. Er zijn nog altijd mensen om ons heen die vroeger thuis de taal meegekregen hebben, waarin het gaat over wie God is en welke perspectieven het christelijk geloof biedt. Met name regels van Psalmen en gezangen blijken blijvend aanwezig te zijn in onze herinnering. Een enkel woord activeert een heel lied. Veel meer medelanders weten niet meer waar het over gaat. Onlangs bleek dat Pinksteren voor veel mensen heel ‘vaag’ is. Moeten we dan juist niet de taal gaan spreken van de ander? Bezieling is een woord dat we allemaal kennen. De betekenis van ademhaling ook. En zaak van leven of dood. Op die manier kunnen we toch woorden gebruiken om over het werk van de Geest te spreken? Er is ademnood genoeg. Die boodschap mag ook in plat Flakkees klinken wat mij betreft in de hoop dat de ander gaat zeggen: ‘net as je zeid’. Is dat niet wat de Geest doet?


Columnisten dr. P.C. Hoek en dr. M.J. Kater geven om de beurt iedere eerste dinsdag van de maand hun visie op de dingen die om ons heen gebeuren in de wereld. Dat doen ze vanuit een christelijke visie, gestoeld op de boodschap van de Bijbel.

Dit artikel werd u aangeboden door: Eilanden-Nieuws

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 6 juni 2023

Eilanden-Nieuws | 32 Pagina's

‘Net as je zeid’

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 6 juni 2023

Eilanden-Nieuws | 32 Pagina's