+ Meer informatie

Russisch-orthodoxen in zee met protestantse kerken

Nieuwe bijbelvertalingen op komst in Sowjet-Unie

2 minuten leestijd

HAARLEM-MOSKOU - De Russisch-Orthodoxe Kerk heeft zich uitgesproken voor nieuwe vertalingen van de Bijbel, het liefst in alle belangrijke talen van de Sowjet-Unie. Daartoe zal de kerk met de (veel kleinere) protestantse kerken in het land samenwerken. Dit moet ook leiden tot de oprichting van een overkoepelend bijbelgenootschap in de SowjetUnie of een raad van bijbeigenootschappen, wanneer bij voorbeeld de Baltische staten onafhankelijk worden.

Dit principebesluit van de "Heilige Synode van de Russisch-Orthodoxe Kerk" heeft het Nederlands Bijbelgenootschap gisteren bekendgemaakt. De kerk heeft eind vorige maand een commissie onder leiding van metropoliet Aleksei van Leningrad ingesteld die een en ander moet organiseren. De Wereldbond van Bijbelgenootschappen (UBS) heeft inmiddels zijn vertrouwen in deze commissie uitgesproken.


Particulier initiatief
Eerder dit jaar vormden enkele deze kerk hun genootschap weinig kans van slagen zou hebben. Zij wachten nu op stappen van bovengenoemde Russisch-orthodoxe commissie, zo heeft voorzitter prof. M. Averincev laten weten.


Tot de initiatiefnemers behoren ir. A. Bytsjkov, op dat moment nog secretaris van de Baptistenunie, voorzitter M. P. Koelakov van de Unie van Zevende Dagsadventisten en K. Chartsjev, de ex-staatssecretaris voor godsdienstzaken die tot geloof gekomen zou zijn.

Problemen

De bijbelvoorziening in de SowjetUnie kent veel problemen. De Sowjetkerken, waarvan de Russisch-Orthodoxe Kerk over een groot vermogen beschikt, kunnen met hun geld niets in het Westen kopen. Verder zijn er bijna geen drukkerijen die het dunne bijbelpapier kunnen drukken. Ook de papiervoorraad is een groot probleem. Bovendien heeft de Russisch-Orthodoxe Kerk tot dusver geden, dus nog voor de Russische revolutie, in het toenmalige Sint Petersburg een begin gemaakt. De revolutie maakte een eind aan de werkzaamheden. De verwachting is dat deze Bijbel in het kerkslavisch over een jaar of drie zal verschijnen, aldus Tass.

Cheque

Het Britse Bijbelgenootschap heeft een dezer dagen volkomen onverwacht een cheque ter waarde van ruim 20.000 gulden ontvangen van de Sowjet-regering. Het geld is een eerste deel van de compensatie die de Sowjet-Unie wil betalen voor goederen die tijdens de revolutie in beslag worden genomen. In totaal kan het Britse Bijbelgenootschap, het oudste van alle genootschappen, ruim 70.000 gulden tegemoet zien.


Het Britse Bijbelgenootschap was sinds het midden van de vorige eeuw in Leningrad gevestigd om protestantse kerken bij te staan. Tijdens de revolutie werden het bijbelhuis daar en alle goedelen door de Staat in beslag genomen.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.