Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Dictaten dogmatiek. Locus de Sacra Scriptura, Creatione, Creaturis - pagina 689

Bekijk het origineel

PDF Bekijken
+ Meer informatie
Print this document

Dictaten dogmatiek. Locus de Sacra Scriptura, Creatione, Creaturis - pagina 689

college-dictaat van een der studenten

1 minuut leestijd

§

De

4.

onderscheiding tusschen mensch en menschheid.

deze

eenigszins duistere

gen.

Er

neer

deze

woorden bestaan

van de Joden

hier sprake

is

gehaalde

ook zonderlinge, verklarin-

allerlei,

Jeruzalem, die hunne vrouwen,

oud werden, wegjoegen en andere namen

Oosten algemeen

in het

te

woorden.

zwang

in

;

wan-

een gewoonte, die nog

Maleachi komt hiertegen op

is.

49

in

de aan-

op het voetspoor der oude Rabbijnen, verstond

Delitsch,

deze plaats van Abraham en las dan aldus:

Maleachi

zegt

eerst

nr\

1^

:

nxit'i

rwv inx

noch einen Rest von Geist hatte"

der zelfs

deed zoo,

De Joden zouden ham) waartoe zou

d.

een greintje verstand

als er

hierop vragen

;

N"h

w.

„nicht einer tat so

z.

niemand onder de Heidenen

z.

hem

in

nnxn hdi

w.

d.

overbleef.

w.

d.

z.

en die een

:

(nl.

Abra-

dan gedaan hebben ?

die het

Waarop Maleachi zou antwoorden „"^N ynr Gods zocht. En dan de vermaning Wacht U met uwen

w.

B^jpnD" d.

:

z.

omdat Abraham

het zaad

geest enz.

:

verklaring aardig, zij stuit af:

Al schijnt deze Ie

op inx N^ voor niemand, wat anders steeds heet inN

2e

omdat nergens geleerd wordt, dat Abraham Sara verstoten

wel dat

hij

andere had bijgenomen, terwijl

er een

|'X.

heeft,

de Joden van dien

maar

tijd

een

scheldbrief gaven. 3e

omdat

bovendien

die

vrouw nam. 4e omdat

in

de

het tegen

vraag:

nemen, over wien

te

eenige

de

in

niet

was onder de

in

inNH npi 't

woord nnx

geheel geen sprake

is,

en

patriarchen die meer dan één

Hebreeuwsche taalgebruik

't

het

strijdt

om met

]

een rela-

verbinden, dat den persoon definieert.

tief te

omdat nn

5e

aangaat

niet

Abraham

voor

eens

in

het

de H.

wi

aldus kan vertaald worden

niet

S. „geest" in

den

zin

van

pit,

verstand,

;

maar

nn het

beteekent nergens is

de levende geest,

de Geest Gods.

Bovendien druischt deze gedachte geheel in tegen de Oostersche opvattingen; juist de knappe lui hadden tien of twaalf vrouwen, terwijl het domme volk er slechts één kon krijgen.

De Rabbinisten Nonne unicus

vertalen (se.

ille

Abraham)

Quid vero unicus non fecit?

Ook

deze voorstelling

omdat achter nnxn

ie

"

II

"

ita fecit,

quamquam

satis spiritus

habuit?

Quaerebat semen Dei.

onmogelijk

is

r^^^ '

dan n^ zou moeten staan. 43

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910

Abraham Kuyper Collection | 776 Pagina's

Dictaten dogmatiek. Locus de Sacra Scriptura, Creatione, Creaturis - pagina 689

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910

Abraham Kuyper Collection | 776 Pagina's

PDF Bekijken