Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

IN MEMORIAM

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

IN MEMORIAM

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

Na een kortstondige ziekte is op 21 augustus 1984 de taalgeleerde

Dr. J. L. Swellengrebel

in Leiden overleden. Hij werü 74 jaar.

Aan tragiek heeft het in zijn leven niet ontbroken. Nauw/elijks was zijn diepste wens: in dienst van de zending op Bali te mogen werken, in vervulling gegaan, of zijn vrouw kwam te overlijden.

Van 1936 tot 1941 werkte hij aan het Balinees Woordenboek waarvoor zendeling Schwartz de basis had gelegd. Al dat jarenlange minutieuze werk is door de Japanners vernietigd en Swellengrebel moest aan de Birma-spoorweg slavenarbeid verrichten. In 1948 kon hij eindelijk beginnen de Bijbel te vertalen in het Balinees. Het Evangelie van Lucas werd uitgegeven. Maar toen werd zowel door de Indonesische kerken als door het Nederlands Bijbelgenootschap grote druk op hem uitgeoefend om al zijn aandacht te geven aan een nieuwe Indonesische bijbelvertaling. Deze verscheen in 1974 en wordt nu door alle Indonesische kerken gebruikt. Maar ook dat werk mocht hij niet zelf afmaken. Gezinsomstandigheden dwongen hem in 1959 naar Nederland terug te keren.

Toch had Swellengrebel in zijn karakter niets tragisch. Hij was een blijmoedig en open mens die tot het eind van zijn leven bleef werken. Duizenden bijbelvertalers in heel de wereld heeft hij geholpen door zijn handboeken voor bijbelvertalers die in het Engels zijn uitgegeven door de Wereldbond van Bijbelgenootschappen.

En voor Nederland schrééf hij zijn bekende tweedelige studie , , ln Leijdeckers voetspoor", waarin hij de geschiedenis beschrijft van 144 jaar bijbelvertaalwerk in Indonesië.

Hij had zo graag heel zijn leven aan Bali willen wijden. Hij legde echter de basis voor een bijbelvertaling voor geheel Indonesië en zijn leven kreeg betekenis voor al de bijbelvertalers die sedertdien in zijn voetspoor zijn getreden.

Dit artikel werd u aangeboden door: Gereformeerde Zendingsbond

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 oktober 1984

Alle Volken | 16 Pagina's

IN MEMORIAM

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 oktober 1984

Alle Volken | 16 Pagina's