Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Hooggeachte  Redactie.

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Hooggeachte Redactie.

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

In no. 1934 van De Heraut brengt u ter sprake het »vriendschappelijk debat" tusschen DS. van Schelven en mij, »over de vraag, of het gewenscht is, dat de predikanten in Friesland zich voor de prediking van de Friesche taal bedienen.".

Zelf zou ik het zoo niet hebben omschreven. Mijn verzoek aan Z.Eerw. om het gebruikte woord «dialect" door »taal" te vervangen, werd gevolgd door een opmerking inzake de Friesche letterkunde, die alleen ten doel had, te betoogen, dat Z.Eerw. m. i. te spoedig van leer trok. n k

Over de vraag zelf liet ik me niet uit. De D preek van Dr. Wumkcs is immers een unicum. Misschien, als we een menschenleefrijd verder zijn, dat dan de tijd voor een waarschuwing gekomen is.

Ik was niet van plan er op terug te komen. Aan mijn verzoek werd ridderlijk voldaan; de woorden »ben ik wellicht Wat vroeg met mijn bezwaren gekomen", zeggen mij genoeg.

Nu U, hooggeachte Redactie, de bezwaren in breeder kring tot uiting brengt, zij het mij echter vergund nog even pro te pleiten.

Gode zij dank maakt het spreken over God A en godsdienst nog een integreerend deel van J ons Christelijk Friesche volksleven uit, maar ik n heb er mij vaak aan geërgerd, dat deze gesprekken bijna altijd in basterd > Hollandsch" worden gevoerd, eenvoudig omdat men de Friesche z woorden voor die begrippen niet kent. Dat moet m. i. anders worden. Hetzelfde geldt voor het gebed. En geen beter middel dan Calvinis­ s tische preekers in het Friesch !

Het zal voor H. H. Predikanten niet gemakkelijk zijn. Er zal vaak met de taal geworsteld moeten worden, en dege studie van Friesche litteratuur zal er voor noodig zijn!

Maar H. H. Predikanten mogen bedenken, dat ze iets goed te maken hebben, al is het alleen maar ten opzichte van onze eigendom-m meHjke Friesche namen, die vaak onherkenbaar door hen »verhollandscht" zijn.

En waar er nu nog maar één preek werd uitgesproken in de Friesche taal, daar zou ik eiken niet-Fries willen toeroepen: houd de bezwaren nog wat achterwege! daar m. i. ook hier geldt: „Verderft het niet, er is een zegen in!"

Met bijzondere hoogachting,

Broek-0p-Langendijk.

Dit artikel werd u aangeboden door: Vrije Universiteit Amsterdam

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zondag 21 maart 1915

De Heraut | 4 Pagina's

Hooggeachte  Redactie.

Bekijk de hele uitgave van zondag 21 maart 1915

De Heraut | 4 Pagina's