Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Nieuwe vertaling bijbelboeken in het Afrikaans verschenen

Bekijk het origineel

Bladerweergave niet beschikbaar
+ Meer informatie

Nieuwe vertaling bijbelboeken in het Afrikaans verschenen

Evoluerend taaleigen in Z.-Afrika

4 minuten leestijd Arcering uitzetten

Met grote dankbaarheid kondigt „Die Hervormer", het orgaan van de Nederduitsch Hervormde kerk van Afrika, de nieuwste vertaling aan van enkele bijbelboeken in het Afrikaans. Het Zuidafrikaanse bijbelgenootschap heeft tot nu toe 1 Samuel, Amos en Malcachi uit het Oude Testament en het Evangelie van Johannes en de brieven aan de Fihppenzen en Colossenzen uit het Nieuwe Testament vertaald. Een en ander wordt nog niet gezien als een uiteindelijke versie, maar als een proefvertaling om de reacties te vernemen van het bijbellezende publiek, dat mogelijk vast zou willen houden aan geijkte woorden en uitdrukkingen in de bestaande vertaling van 1933. Daarbij "speelt het taalprobleem van Nederlands Afrikaans of helemaal zuiver Afrikaans nog steeds een rol van betekenis.

U heeft geen rechten om dit artikel te lezen Premium Artikel

Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.

Inloggen Neem (proef)abonnement

Bekijk de hele uitgave van donderdag 29 juli 1971

Reformatorisch Dagblad | 6 Pagina's

Nieuwe vertaling bijbelboeken in het Afrikaans verschenen

Bekijk de hele uitgave van donderdag 29 juli 1971

Reformatorisch Dagblad | 6 Pagina's