Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Bijbelvertaling in Indonesië

Bekijk het origineel

Bladerweergave niet beschikbaar
+ Meer informatie

Bijbelvertaling in Indonesië

7 minuten leestijd Arcering uitzetten

Over de geschledenls van kerk en zending in Indonesië is in de loop der jaren reeds het een en ander geschreven. Een zeer belangrijk aspect, nl. het vertalen van de Bijbel in de taal van het volk of de stam onder wie het Evangelie verkondigd werd, kwam daarbij tot op heden slechts zijdelingrs ter sprake. Het is de verdienste van het boek van DR. J. L. SWELLENGREBEL „IN LEUDECKERS VOETSPOOR" deze leemte te hebben gevuld. De auteur, die zelf als taalgeleerde in dienst van het Nederlands Bijbelgrenootschap in Indonesië heeft gewerkt, beschrijft in het onlangs verschenen eerste deel van zij'n boek de activiteiten van het NBG in Indonesië gedurende de periode 1826-1900.

U heeft geen rechten om dit artikel te lezen Premium Artikel

Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.

Inloggen Neem (proef)abonnement

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 19 juli 1974

Reformatorisch Dagblad | 14 Pagina's

Bijbelvertaling in Indonesië

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 19 juli 1974

Reformatorisch Dagblad | 14 Pagina's