Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Marcus vertaald in Pokot

Bekijk het origineel

PDF Bekijken
+ Meer informatie
Print this document

Marcus vertaald in Pokot

2 minuten leestijd

NAIROBI — Het Bijbelgenootschap van Kenia heeft het Evangelie van Marcus uitgegeven in het Pokot. Deze taal wordt door ongeveer 125.000 mensen gesproken in het gebied tussen Eldoret en Turkana. Als eersten begonnen in de jaren dertig de Anglicanen met zending in dit gebied. In de jaren zestig hebben de Pokot ook de hulp ingeroepen van de Gereformeerde Zendingsbond.

Beide zendingen hebben deze vertaling financieel gesteund. De uitgave is mogelijk gemaakt door steun uit het Wereldhulpfonds voor de bijbelverspreiding van de Wereldbond van Bijbelgenootschappen, waaraan ook het Nederlands Bijbelgenootschap bijdraagt.

Er bestond al wel een Nieuw Testament in het Pokot. De vertaling was gemaakt door een van de eerste Anglicaanse zendingswerkers, maar bevredigde de Pokot niet. Diverse woorden en uitdrukkingen stemden niet overeen met de betekenis van de oorspronkelijke bijbelse woorden. Bovendien vonden Pokot-lezers de vertaling veel te kinderlijk. De grondoorzaak van dat falen was dat de blanke vertaler zich te weinig had aangetrokken van de adviezen van zijn Pokot medewerkers.

Daarom deed de jonge Pokotkerk een beroep op het Bijbelgenootschap van Kenia om een geheel nieuwe vertaling te laten maken. Voor deze taak werd de enige opgeleide Pokot predikant, ds. Daniël Tumkou, aangewezen. Hij werd bij zijn werk geholpen door de Nederlandse taalgeleerde, dr. K. F. de Blois. Deze is als vertaalconsulent nu in dienst van de Wereldbond van Bijbelgenootschappen, maar werd oorspronkelijk uitgezonden door de Gereformeerde Zendingsbond.

Van deze vertaling van het Evangelie van Marcus in het Pokot zijn 5.000 exemplaren gedrukt. Inmiddels is de vertaler, ds. Tumkou, reeds verder met zijn werk. Hij lioojit in 1979 het gehele Nieuwe Testament gereed te hebben.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 13 februari 1978

Reformatorisch Dagblad | 8 Pagina's

Marcus vertaald in Pokot

Bekijk de hele uitgave van maandag 13 februari 1978

Reformatorisch Dagblad | 8 Pagina's

PDF Bekijken