Bekijk het origineel
Bekijk het origineel
Bijbelvertaalwerk afhankelijk van toewijding en inzet kerken
Duizenden houden zich bezig met vertaling Gods Woord (II)
LEIDEN — Rond 1800 vangt de derde periode van het bijbelvertaalwerk aan. De 19e eeuw, in de kerkgeschiedenis de zendingseeuw genoemd, kenmerkt zich door een plotselinge sterke toeneming van vertaalactiviteiten, vrijwel uitsluitendgericht op wat we nu de Derde Wereld noemen. De kerk leert haar zendingsroeping verstaan en overal ontstaan bloeiende zendingsgenootschappen. Hiermee mag niet de indruk gewekt worden alsof er voor 1800 nooit missionaire bijbelvertalingen gemaakt zijn. Dat is wel degelijk het geval, zij het op zeer bescheiden schaal. Aan Nederland komt zelfs de eer toe de eerste vertaling voor zendingsdoeleinden te hebben vervaardigd.
Premium Artikel
Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.
Inloggen Neem (proef)abonnementBekijk de hele uitgave van maandag 17 december 1984
Reformatorisch Dagblad | 10 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van maandag 17 december 1984
Reformatorisch Dagblad | 10 Pagina's