Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

De vertaler vertaalt, de computer helpt

Bekijk het origineel

Bladerweergave niet beschikbaar
+ Meer informatie

De vertaler vertaalt, de computer helpt

Kan een moderne uitvinding als de computer de omvang van het bijbelvertaalwerk beperken?

7 minuten leestijd Arcering uitzetten

De uitvinding van de boekdrukkunst, meer dan vijf eeuwen geleden, opende geweldige mogelijkheden voor de verspreiding van het gedrukte Woord. Dat gold ook toen in 1637 de arbeid van de statenvertalers met de eerste editie bekroond werd. Het vertalen zelf was gebeurd op de traditionele manier: lezen, woordenboeken naslaan, commentaren uit christelijke en rabbijnse hoek onderzoeken, vergelijken, bespreken, een besluit nemen en kanttekeningen opstellen. Kan een moderne uitvinding, de computer, de omvang van sommige veelal tijdrovende fasen in het bijbelvertaalwerk beperken? Dit artikel vertelt over een project, begonnen in het kader van de Zending der Gereformeerde Gemeenten, waarbij de computer in het bijbelvertaalwerk meer wordt ingeschakeld dan veelal het geval is.

U heeft geen rechten om dit artikel te lezen Premium Artikel

Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.

Inloggen Neem (proef)abonnement

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 11 september 1987

Reformatorisch Dagblad | 36 Pagina's

De vertaler vertaalt, de computer helpt

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 11 september 1987

Reformatorisch Dagblad | 36 Pagina's