Bekijk het origineel
Bekijk het origineel
"Ek is 'n skulpie van die see"
Jacob Daniƫl du Toit werd dichter dankzij de psalmen
Psalm 42:1 spreekt in de oude berijming over een hert dat "der jacht ontkomen" is en daarom naar de waterstromen smacht. Toen de Zuid-Afrikaanse predikant, dichter, bijbelvertaler en psalmberijmer Totius deze psalm opnieuw vertaalde, liet hij op goede gronden het element van de jacht weg. Toen iemand in Zuid-Afrika daartegen bezwaar maakte, wees Totius de criticus op het feit dat in de Hebreeuwse tekst slechts sprake is van een hert dat naar de waterstromen smacht.
Premium Artikel
Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.
Inloggen Neem (proef)abonnementBekijk de hele uitgave van donderdag 26 juni 2003
Reformatorisch Dagblad | 26 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 26 juni 2003
Reformatorisch Dagblad | 26 Pagina's