Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

“Door Baca’s Vallei”

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

“Door Baca’s Vallei”

5 minuten leestijd Arcering uitzetten

SERIE BEROEMDE BOEKEN 9

dagboek van J.C. Philpot

"Through Baca's Valley". Zo heette het boek dat ds. C. Smits (predikant te Driebergen) in 1948 tijdens een bezoek aan vrienden in Londen in handen kreeg. Het was een dagboek van J.C. Philpot. Dat was ds. Smits wel duidelijk. Aanvankelijk dacht hij echter dat het ging om "Korenaren uit de vollen oogst", een reeds eerder in het Nederlands vertaald dagboek van Philpot (uitgegeven door J.J. Groen, hoofdredacteur van de "Vriend van Oud en Jong").

"Doch toen ik naar de titel van het boek zag, bemerkte ik dat dit geheel verschilde van de "Korenaren", schreef de (toen nog christelijke gereformeerde) predikant later.

"Through Baca's Valley" bleek echter niet meer verkrijgbaar. De oplage was uitverkocht. Via vrienden in Londen kreeg ds. Smits de beschikking over een tweedehands exemplaar.

Eenmaal terug in Nederland was zijn vriend, de 76-jarige D. Schot uit Tholen, bereid het boek in het Nederlands te vertalen. Dat was bij Schot wel in goede handen, want hij had reeds eerder enkele andere Engelse werken, waaronder "Weldadigheden van een Verbondsgod" van John Warburton, in het Nederlands overgezet. Zo verscheen Philpots tweede dagboek onder de titel "Door Baca's Vallei" in 1951 bij uitgeverij De Banier (Utrecht). De ondertitel was: "Woorden voor iedere dag des jaars voor Sions pelgrims". Op de titelpagina ervan prijkte Philpots handtekening en het bekende portret van hem. Ds. Smits over die foto: "Daarmede wordt ons het aarden vat getoond, waarin die kostelijke parel was verborgen". De titel van Philpots tweede dagboek is ontleend aan Psalm 84:6: "Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools". ("Als zij door het dal der moerbeziënbomen doorgaan, stellen zij Hem tot een fontein; ook zal de regen hen gans rijkelijk overdekken"). Philpot mediteert in dit dagboek op de datum van 23 juni over het dal van Baca, over het dal der moerbeziënbomen: "Het dal van Baca schijnt een zeer gevaarlijke plaats geweest te zijn, en de pelgrims moesten er door om tot Jeruzalem te kunnen opgaan. En uit oorzaak van de moeilijkheden, gevaren en wederwaardigheden die zij daar ontmoetten, werd het genoemd: het dal van Baca, het dal van wenen, of tranendal."

Maar, er was ook hoop in dit Bacadal: "Er werden in dit dal van Baca, ten gerieve van de pelgrims putten gegraven, om door het water daaruit hun dorst te lessen. En David, ziende op deze putten voor de reizigers, past ze geestelijk toe tot opbeuring van het volk des Heeren, althans voor degenen die naar Sion reizen. En stellen Hem tot een fontein. Dat is: De Heere geeft van tijd tot tijd aangename verfrissingen in dit tranendal; een opborreling van Goddelijke vertroostingen en een fontein van levend water, stromen van hemels vergenoegen".

Het waren twee dochters van Philpot, Sarah en Deborah Maria, die uit bestaande preken, brieven en overdenkingen van hun vader na diens overlijden twee dagboeken samenstelden. Nadat het eerste, "Korenaren uit de volle oogst", uitverkocht was. besloten zij in 1893 ("waar er nog genoegzaam materiaal voorhanden was") een tweede dagboek samen te stellen. Zo onstond "Door Baca's Vallei".

Het tweede dagboek was aanzienlijk omvangrijker dan het eerste, het telde in de eerste Nederlandstalige uitgave 442 bladzijden, op bijna A4-formaat. Alle beschikbare korte stukken waren voor het eerste dagboek gebruikt. Philpots dochters hadden echter vertrouwen in de goede ontvangst van een uitgebreider dagboek: "Wij vertrouwen evenwel dat de meesten wel in staat zullen zijn een paar minuten te vinden om de overdenking van de dag te lezen. Indien het enigszins lang is, mogen het overeenkomstig gepast en zakelijk zijn, tot opbeuring van een vermoeide ziel, een woord van bemoediging en vermaning voor pelgrims die hun aangezicht naar Sion gewend hebben".

Over de inhoud van "Door Baca's Vallei" schrijven Philpots dochters nog: "Het zijn slechts bijeengevoegde uittreksels, gelijk de titel van het vorige werk aangeeft, bijeengevoegd uit die schoven, welke zijn geteeld voor het gebruik en de opvoeding van de huishouding des geloofs". De Nederlandse vertaling ging vergezeld van een voorwoord en een korte levensschets van Philpot van de hand van ds. C. Smits te Driebergen. Woorden van aanbeveling waren overbodig, vond ds. Smits, "daar onze geliefde Philpot bij allen die de bevindelijke waarheid kennen en beminnen, zeer geliefd en gewaardeerd is in zijn predikatiën. Was deze door Gods Geest gezalfde prediker in zijn leven velen tot zegen, ik geloof dat hij dit niet minder is na zijn dood". Reeds in 1855 (nog tijdens Philpots leven) werden zijn preken in het Nederlands vertaald, meestal door J. Nieuwland, en van een voorwoord voorzien door ds. A.P.A. Du Cloux. Na zijn overlijden verschenen twee dagboeken van zijn hand, "Korenaren uit de volle oogst", en "Door Baca's Vallei".

In 1967 beschreef J.A. Saarberg, ouderling van de gereformeerde gemeente te Utrecht, een uitvoerige levensbeschrijving van Philpot: "Der pelgrims metgezel". Over het fundament van Philpots preken en van zijn dagboeken schrijft ds. Smits: "Genade, vastgelegd in de eeuwige verkiezing, de kracht der waarheid ontdekt in een door Gods Geest levend gemaakt consciëntie, waren zijn uitgangspunt."

Lieren,

J. van 't Hul

Dit artikel werd u aangeboden door: De Saambinder

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 22 januari 2009

De Saambinder | 16 Pagina's

“Door Baca’s Vallei”

Bekijk de hele uitgave van donderdag 22 januari 2009

De Saambinder | 16 Pagina's