Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

VAN DALE GROOT WOORDENBOEK NE­DERLANDS-FRANS

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

VAN DALE GROOT WOORDENBOEK NE­DERLANDS-FRANS

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

B. F. P. Al. e.a., VAN DALE GROOT WOORDENBOEK NE­DERLANDS-FRANS, 1566 p., ƒ120, —, Uitg. Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen, 1985.

In 1977 startte het miljoenenproject van Van Dale Lexicografie. Inmiddels verschenen reeds drie vreemdtalig-Nederiandse delen en het 'Groot woordenboek van het hedendaags Nederlands', terwijl eind 1985 het deel Frans-Nederlands op de markt kwam. De drie eerstgenoemde delen zijn reeds in dit tijdschrift besproken.

Zoals bekend is het een strak opgezet, geautomatiseerd project. De kern van het corpus is het 'Groot woordenboek van het hedendaags Nederlands' (niet te verwarren met de driedelige 'grote' Van Dale). Die automatisering is - terecht - niet voor de volle honderd procent toegepast en dit deel levert daarvan het bewijs. Elke cultuurtaal heeft voor een deel een specifiek taaieigen en een specifieke woordenschat. Wat het Nederlands betreft kan men bijvoorbeeld denken aan de vele woorden m.b.t. water, zee, scheepvaart, waterstaat, etc. Daar hebben de samenstellers rekening mee moeten en willen houden en dat betekent dat ze, als er geen Frans equivalent was, een omschrijving in het Frans moesten geven. We zullen dan ook in dit deel niet tevergeefs zoeken - ik doe een willekeurige greep - naar omschrijvingen of equivalenten voor: 'voordeurdeler', 'met een opgestoken zeil op iemand afkomen', 'de vlag dekt de lading', 'bijstandsmoeder', 'met iemand in zee gaan'.

Het eigenlijke woordenboek omvat

1500 pagina's met elk twee kolommen in kleine maar goed leesbare letters. Daarna volgen nog een 'Grammaticaal compendium' en een 'Spreekwoordenlijst'.

Ik ken geen beter en omvangrijker woordenboek Nederlands-Frans dan dit. Het zal ook de professionele vertaler niet vaak teleurstellen. Dit woordenboek mag in geen enkele bibliotheek van enige allure ontbreken en is ook een aanwinst voor elke particuliere bibliotheek.

Ede

J.d.G.

Dit artikel werd u aangeboden door: Theologia Reformata

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 maart 1986

Theologia Reformata | 142 Pagina's

VAN DALE GROOT WOORDENBOEK NE­DERLANDS-FRANS

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 maart 1986

Theologia Reformata | 142 Pagina's