Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Toegroeien naar een herziening

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Toegroeien naar een herziening

Reacties op de HSV [I]

3 minuten leestijd Arcering uitzetten

REACTIES OP DE HSV [I]

Graag willen wij de Statenvertaling handhaven.Waarom? Omdat de Statenvertalers ten eerste wetenschappelijk kundig waren en ten tweede vroom in hun leven met de Heere. De vraag is wel, hoe het mogelijk is deze vertaling uit 1637 zo te handhaven dat het voor ons een Bijbel is, waardoor wij God ontmoeten in Zijn spreken tot ons. Of betekent dat handhaven als vanzelf dat zij een museumstuk wordt, waarin je af en toe nog even naslaat, hoe men vroeger de dingen zei?

Ik ben dankbaar verwonderd met de nu verschenen deeluitgave. Dankbaar, omdat ik al lezende bemerk: hier gaat het Woord open. Verwonderd, omdat hertalen en herzien, evenals vertalen, geen gemakkelijk werk is en voor talloze dilemma's stelt. Naar mijn in-

zicht is de Stichting erin geslaagd om dit op een eerbiedige, voorzichtige wijze te doen. Daarbij is de Statenvertaling heel duidelijk als Statenvertaling herkenbaar. Hiermee heb ik het belang van deze uitgave aangegeven.

Of ik nog adviezen heb?

1. Zeer velen zijn met mij gehecht aan de Statenvertaling. Bekende woorden hebben ons geestelijk geleid en geleerd. Dan is het soms even 'slikken', als je nu een ander woord leest. Bijv. in Genesis 18:27 SV: ik heb mij onderwonden; in HSV: ik heb het aangedurfd. Maar bij nader bezien en inzien geeft HSV aan wat begrijpelijk is. Ook al zal ik voor mezelf nog wel eens 'onderwonden' gebruiken.

Hiermee wil ik zeggen datje naar een herziening toe moet groeien. Daarom adviseer ik het bestuur te komen met wat materiaal voor 'Bijbel-vergelijkavonden', speciaal belegd of in het kadervan mannenvereniging e.d. Vergelijking van vertaling met hertaling scherpt op en kan zelfs aanvankelijke weerstanden overwinnen.

2. Ik geef het bestuur in overweging om kritiek op teksten in de HSV van de kant van het Nederlands Bijbelgenootschap en met name de Gereformeerde Bijbelstichting heel serieus te nemen. Zeker laatstgenoemde heeft veel kennis in huis omtrent de Statenvertaling en de achtergronden van vertaalkeuzes. Laten we daar onze winst mee doen.

Bovenal schenke de Heere ons Zijn Heilige Geest, opdat elk Zijn Woord verstaat in zijn eigen taal met verstand en hart.

DS. J. P. NAP, ZEIST

Enkele weken geleden verscheen een deeluitgave van de herziening van de Statenvertaling, die twaalf bijbelboeken omvat. De komende weken geven enkele predikanten op verzoek van de redactie op persoonlijke titel antwoord op twee vragen: Ziet u het belang van deze uitgave? Welke adviezen heeft u aan het HSV-bestuur met het oog op de bijbelboeken die nog herzien moeten worden? Vandaag aflevering 1: ds. J. P. Nap uit Zeist.

Dit artikel werd u aangeboden door: de Gereformeerde Bond

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 12 augustus 2004

De Waarheidsvriend | 12 Pagina's

Toegroeien naar een herziening

Bekijk de hele uitgave van donderdag 12 augustus 2004

De Waarheidsvriend | 12 Pagina's