Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

KERKNIEUWS

Bekijk het origineel

PDF Bekijken
+ Meer informatie
Print this document

KERKNIEUWS

3 minuten leestijd

Tilburg zendt Pieter en Hanna-Ruth uit naar Centraal-Azië

Zondag 18 juli zijn in een dienst van de Protestantse Vereniging Elim te Tilburg Pieter en Hanna-Ruth uitgezonden naar Centraal-Azië, waar zij gaan werken onder studenten (om veiligheidsredenen blijven achternaam en landsnaam onvermeld). De verkondiging werd verzorgd door dr. B. van Putten, die stilstond bij Psalm 67. Als God ons genadig is en zegent, Zijn aangezicht over ons doet lichten, zal Zijn heil onder alle heidenen bekend worden, en de mensen zullen Zijn weg kennen. Ze zullen God loven, zich verblijden over de rechtvaardige regering en leiding van God. God zal ons zegenen met wat wij nodig hebben, en dit loopt eropuit dat alle einden der aarde Hem zullen vrezen.

De uitzending werd geleid door ds. W. Poldervaart van de GZB. Ds. Poldervaart en ouderling A. Hutten spraken de woorden uit waarmee Pieter en Hanna-Ruth werden uitgezonden. Aan de handoplegging namen deel ouderling Hutten, diaken Wolfswinkel, de vaders van Hanna-Ruth (voorganger) en Pieter (predikant) en ds. Poldervaart. Ds. Poldervaart, ouderling Hutten en thuisfrontcommissievoorzitter Bout spraken hierna zowel Pieter en Hanna-Ruth als de gemeente en overige aanwezigen toe.

Studiebijbelcommentaren beschikbaar in het Spaans

Vorige week maandag is de Spaanse vertaling van zes Studiebijbelcommentaren live gegaan. De eerste resultaten zijn nu beschikbaar voor de Spaanse en Latijns-Amerikaanse christenen. Ruim één jaar heeft een team van vijf vertalers dit grote project ter hand genomen. Het vertaalteam Spaans van de Studiebijbel heeft de vertaling afgerond van de commentaren op Esther, Ruth, Markus, Lukas, Romeinen en Openbaring.

Projectmanager drs. Arjan de Heer: ‘We hebben gekozen voor twee boeken uit het Oude Testament omdat we het belangrijk vinden om te laten zien hoe we zowel met de Hebreeuwse grondtekst omgaan in het geval van Ruth en Esther als met het Grieks in verband met de andere bijbelboeken. Tegelijkertijd wilden we ook een representatief beeld geven van hoe de studiebijbelcommentaren in elkaar zitten, daarom hebben we ook gekozen voor twee evangeliën, Markus en Lukas, de Romeinenbrief en Openbaring. Daarmee laten we zien hoe wij als eigentijdse, bijbelgetrouwe theologen staan tegenover de bijbel en hoe wij het commentaar invullen.’ De vertaling omvat de commentaar bij de genoemde bijbelboeken, de woord-voorwoordvertaling van de Griekse en Hebreeuwse grondtekst in het Spaans, een vergelijkend overzicht van zeven Spaanse bijbelvertalingen en zes andere vertalingen en 31 detailstudies over zaken die in de genoemde bijbelboeken een belangrijke rol spelen.

‘We zijn aan dit project begonnen omdat we graag iets wilden betekenen voor onze Spaanse collega’s. Er is bij voorgangers veel behoefte aan hulpmiddelen bij bijvoorbeeld het maken van preken en de studiebijbel is daarin gespecialiseerd. In het Engels is al genoeg beschikbaar en we weten dat de kerk in het Spaanstalige deel van de wereld hard groeit, terwijl minder dan tien procent van de voorgangers een gekwalificeerde opleiding genoot.

Door dit project kunnen alle voorgangers beschikken over de grondtaal in de woord-voor-woordvertaling. Bovendien geven we een overzicht van hoe de teksten op verschillende manieren zijn vertaald; dat kan ze helpen. Daarnaast doen we talloze handreikingen over hoe ze de commentaren kunnen gebruiken bij de verkondiging. Met dit project hopen we op die manier de kerk van Christus te dienen.’ Of deze eerste poging van de Studiebijbel om in het Spaanse taalgebied gelovigen toe te rusten een vervolg krijgt met de vertaling van andere bijbelboeken, is afhankelijk van de respons op dit proefproject. De definitieve Spaanse teksten van de Studiebijbel zijn twee maanden gratis beschikbaar via www.comentariobiblicocvb. com.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 5 augustus 2010

De Waarheidsvriend | 24 Pagina's

KERKNIEUWS

Bekijk de hele uitgave van donderdag 5 augustus 2010

De Waarheidsvriend | 24 Pagina's

PDF Bekijken