Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

‘Had er eerder moeten zijn’

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

‘Had er eerder moeten zijn’

Terschuur paste teksten godsdienstmethode aan

5 minuten leestijd Arcering uitzetten

De herziening van de Statenvertaling is gestart met het oog op gezin, onderwijs, catechese, evangelisatiewerk. Hoe bruikbaar is de HSV in de praktijk?

Z eer bruikbaar, zegt ds. P.D.J. Buijs, christelijk gereformeerd predikant in Harderwijk. ‘Waar mogelijk kies ik tijdens de catechese-uren al langer voor de herziene Statenvertaling. We gebruiken ook de Statenvertaling, maar de HSV heeft de voorkeur. De jongeren lezen zelf telkens een gedeelte en je merkt dat de herziening voor hen meer toegankelijk is. Dat geldt vooral de brieven. In de Statenvertaling bevatten die veel lange zinnen, het is merkbaar dat we dat vandaag niet meer gewend zijn.’

Thuis maken de catechisanten van ds. Buijs van allerlei vertalingen gebruik. ‘In sommige gezinnen is dat de Statenvertaling, maar de jongeren lezen ook Het Boek, de NBVjongerenbijbel en soms de NBGvertaling van 1951. Ik spreek wel eens met hen over vertalingen en ze beseffen dat betrouwbaarheid belangrijk is, maar ze zeggen: we willen wel begrijpen wat we lezen. Met de HSV kun je hen een verantwoord alternatief in handen geven. Ik hoop dat gezinnen ermee aan de slag gaan.’

Gemeenteavond

De kerkenraad van ds. Buijs wil met het oog op het laatste in de loop van 2011 een gemeenteavond rond de HSV beleggen. Deze avond zal in een breder kader staan, omdat een van de vragen is of de HSV tijdens de eredienst zal worden ingevoerd. ‘Gebruik op de kansel is in sommige gemeenten een spannend punt. Tijdens de gemeenteavond zal voorlichting over de HSV worden gegeven en met de gemeente hierover worden doorgesproken. Ik zou mij kunnen voorstellen dat de HSV in de eredienst wordt ingevoerd, omdat ze kan helpen meer betrokken te zijn bij het bijbellezen. Tegelijk ben ik van mening dat je niet over de gemeente moet heersen. Als de HSV onoverkomelijke problemen oplevert, moet je terughoudend zijn. Elke gemeente moet haar eigen afweging maken.’

Ds. Buijs, die van meet af aan enthousiast was over het herzieningsproject en daar zelf ook bij betrokken is geweest, weet ook dat je ‘op onderdelen kritiek’ kunt hebben. Hij vindt het daarom goed dat de synode van de Christelijke Gereformeerde Kerken een loket heeft ingesteld waar gemeenten en gemeenteleden de komende jaren hun HSV-bevindingen kenbaar kunnen maken. ‘De opmerkingen worden op hun waarde beoordeeld en doorgespeeld aan het HSV-bestuur.’

Eigenlijk te laat

Voor het werk in de gemeente verwelkomen predikanten de herziening meer dan eens met enthousiasme. Voor kerkelijke contacten daarbuíten ligt het gebruik van de HSV niet per se voor de hand. Een evangelist uit Veenendaal kiest er in elk geval niet zonder meer voor. ‘Niks ten nadele van deze vertaling, maar ik zie haar vooral als geschikt voor het gemeentewerk.’ Voor het evangeliseren gebruikt hij vanwege de brede doelgroep diverse vertalingen naast elkaar.

Peter Smits, vanuit de Amsterdamse Noorderkerk als IZB-evangelist werkzaam in de Spaarndammerbuurt, uit zich iets enthousiaster. ‘Ik laat de HSV niet zomaar aan me voorbijgaan.’ Jammer vindt hij wel dat de HSV voor zijn projecten eigenlijk te laat verschijnt. ‘Voor onze evangelisatiesamenkomsten, die we acht jaar geleden zijn gestart, hebben we in 2004 de NBV aangeschaft. Was de HSV zeven jaar terug beschikbaar geweest, dan zou dat een serieuze optie zijn geweest. Maar nu we de NBV in gebruik hebben, denken we er niet één, twee, drie aan om deze keus te heroverwegen. We hadden behoefte aan een toegankelijke Nederlandse bijbelvertaling en hebben er inmiddels positieve ervaring mee. De NBV is misschien niet ideaal, maar ze voldoet redelijk, ook als we haar gebruiken met mensen voor wie Nederlands de tweede taal is.’

Stuk beter

Ook van leerkrachten had de jongste herziening van de Statenvertaling eerder mogen verschijnen. Kunder Gort bijvoorbeeld vindt de HSV in het basisonderwijs ‘een stuk beter te gebruiken’ dan de Sta-

tenvertaling. Gort geeft sinds 2002 les op De Zaaier in Terschuur, een hervormde basisschool die inmiddels al een jaar ervaring met de HSV tijdens de godsdienstlessen heeft. De herziening past volgens Gort goed bij de identiteit van zijn school, die samen met zes andere scholen in Barneveld, De Glind en Hoevelaken de stichting Hervormde Scholen De Drieslag vormt. ‘Het is een echte dorpsschool, met een gezellige sfeer en een zeer fijn, betrokken en kerkelijk meelevend team.’ Van de kinderen in Gorts klas, groep 6/7, is het merendeel kerkelijk betrokken: iets minder dan de helft kerkt hervormd, ongeveer een kwart hersteld hervormd, een paar leerlingen elders en een aantal is niet kerkelijk betrokken.

Aangepaste methode

Opvallend genoeg is op verzoek van De Drieslag de godsdienstmethode aangepast: NBV-teksten zijn vervangen door de HSV. Het betreft de methode Levend Water van uitgeverij De Gids in Zwolle, waar De Zaaier sinds vorig jaar mee werkt. De leerkrachten zijn blij met de aanpassing. Gort: ‘Het zou jammer zijn als deze methode niet aangeschaft zou kunnen worden omdat er een andere vertaling wordt gebruikt dan waar de school voor heeft gekozen. Waarom? Ze is duidelijk voor de leerkracht en heeft echt iets te bieden bij de voorbereiding.’

Het is bovendien een methode waar Gort inhoudelijk ‘helemaal achter’ staat. ‘De kinderen leren ook feiten en bijbelteksten. Dit gebeurt heel gestructureerd door aangereikte vragen en door het dagelijks oefenen gaat dat bijna vanzelf.’ Behalve van de handleiding en het bijbelgedeelte zelf maakt Gort bij zijn voorbereiding graag gebruik van aanvullend materiaal. Aan zijn vertellingen zullen de kinderen weinig van de aangepaste methode merken. ‘Dat is anders bij de bijbeltekst die de kinderen wekelijks leren en bij de opdrachten in het werkboek. Deze staan dus in de HSV.’

De school in Terschuur wil rekening houden met de hervormde én hersteld hervormde achterban. Zo vallen scholendiensten op bid- en dankdag het ene jaar onder verantwoordelijkheid van hervormde gemeente binnen de Protestantse Kerk en het andere jaar onder de verantwoordelijkheid van de hersteld hervormde gemeente. ‘Op school maken we nu in principe gebruik van de Statenvertaling, maar door het bestuur is vastgesteld dat de HSV de opvolger is van de Statenvertaling.’

Tineke van der Waal

Dit artikel werd u aangeboden door: de Gereformeerde Bond

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 25 november 2010

De Waarheidsvriend | 28 Pagina's

‘Had er eerder moeten zijn’

Bekijk de hele uitgave van donderdag 25 november 2010

De Waarheidsvriend | 28 Pagina's