Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Spreken de eilanders nog Flakkees en Goerees?

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Spreken de eilanders nog Flakkees en Goerees?

4 minuten leestijd Arcering uitzetten

SOMMELSDIJK - Hoe gaat het met het dialect op Goeree- Overflakkee? Spreken de eilanders hun moerstaal nog? Of verliezen het Flakkees en Goerees langzaam maar zeker terrein op het Algemeen Beschaafd Nederlands? Amber Grootenboer uit Sommelsdijk probeert de antwoorden op deze vragen boven water te krijgen. Haar onderzoek is net gestart.

De 22-jarige geboren en getogen Flakkeese studeert Engelse taal en cultuur aan de Leidse universiteit.

Met haar dialectonderzoek hoopt ze later dit jaar haar studie af te ronden. Voor de hand liggende vraag: wat heeft Engelse taal met Flakkees dialect te maken? "Ik heb gekozen voor het studieonderdeel sociale linguïstiek: taal en de sociale aspecten daarvan. Daarbij gaat het vaak over dialecten, talen die verdwijnen en inspanningen om ze te behouden. Bekend is een onderzoek over een eilandje bij New York, dat overspoeld raakte door een vloedgolf van toeristen. Een deel van de bevolking gaat tegen de toeristen in en werpt zich op het dialect, terwijl andere bewoners meedoen met de toeristen en hun taal overnemen."

Verlies of behoud

Eilanden en dialect, het is altijd een gevoelige combinatie en het gaat altijd over verlies of behoud. Amber Grootenboer noemt ook het voorbeeld van het Kanaaleiland Guernsey, waar het Franse dialect in vijftig jaar tijd verdween. "Ik woon ook op een eiland en

"Ik woon ook op een eiland en vind dit soort processen heel interessant. Bewoners van 80 jaar en ouder spreken vaak nog dialect op Goeree-Overflakkee. Niet vreemd, want vóór 1964 was er nauwelijks contact met 'de overkant'. Maar hoe zit het met de generaties daarna: de bewoners van 60, van 40 en van mijn generatie? Spreken die ook nog Flakkees? Of neemt het af? Wanneer switchen mensen en waarom?"

Enquête

Amber ontwikkelde een enquête met vragen voor eilandbewoners die geboren en getogen zijn op Goeree-Overflakkee en met één of beide autochtone ouders. De leeftijdscategorie 20-40 benadert ze via de basisscholen op het eiland. De ouderen werft ze via de 'rusthuizen. Verder schakelt ze de middelbare school Prins Maurits in. Ook via internet probeert Amber mensen te interesseren voor haar onderzoek, via Hyves (Flakkees sprekend) en via een speciale link: http://www. enquetemaken.be/toonenquete. php?id=101796.

"Ik hoop op honderd ingevulde enquêtes per dorp, zon 1500 in totaal. De enquête is kort en beslaat twee kantjes A4. Ik vraag naar geslacht, leeftijd, dorp, opleiding, of ze met dialect zijn opgevoed, of ze het nog spreken, en zo ja met wie: alleen met opa en oma of met meer mensen. Verder: wat vind je van dialect sprekende mensen? En: wat vind je ervan als ze dat niet meer doen?" Wat haar gevoel is over hoe het

Wat haar gevoel is over hoe het met het dialect gaat op Goeree- Overflakkee, zegt Amber niet. Ze wacht de uitslag van de enquête af, voordat ze met een analyse komt. Dat is wel zo wetenschappelijk. Maar ze wil wel iets kwijt over wat ze van het dialect vindt: "Ik vind het mooi. In het Flakkees kan ik me bovendien het beste uitdrukken. Het dialect klinkt mooi. Het Flakkees en Goerees horen gewoon bij het eiland. Ieder dialect is het waard dat het in stand bUjft. Maar de bewoners moeten het wel blijven spreken, anders is het gedoemd te verdwijnen. Zoals op Guernsey."

Tweetaligheid Het masteronderzoek komt dus

Het masteronderzoek komt dus ook voort uit zorg om het dialect. "Ik ben dol op mijn eiland en trots op ons dialect. Het zou zonde zijn als het verdwijnt. Zonde als ouders het niet meer spreken met hun kinderen. Ook omdat tweetaligheid veel voordelen heeft. De hersenen maken meer verbindingen, je schakelt sneller. Zo leer je makkelijker andere talen en kun je eerder problemen oplossen, omdat je beter in staat bent ze van meer kanten te bekijken. Ja, het is enorm knap wat je hersens allemaal kunnen." De eerste ingevulde vragenlijsten

De eerste ingevulde vragenlijsten zijn binnen. Daar komt een positief beeld uit naar voren, zegt Amber. Het complete beeld laat nog even op zich wachten. "Ik hoop 1 juli af te studeren, maar als er massaal wordt gereageerd ben ik langer bezig met registreren, analyseren en conclusies trekken, dan kan het ook wel augustus worden. Ik ben echt benieuwd naar wat het onderzoek oplevert. Ik hoop dat het meevalt. Ik zeg: praat alsjebUeft dialect met je kinderen. Dan blijft het behouden. Het idee dat je alleen ABN moet praten om je kinderen niet achter te stellen, klopt niet. Tweetaligheid verhoogt juist je kansen."

Dit artikel werd u aangeboden door: Eilanden-Nieuws

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 30 maart 2012

Eilanden-Nieuws | 22 Pagina's

Spreken de eilanders nog Flakkees en Goerees?

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 30 maart 2012

Eilanden-Nieuws | 22 Pagina's