De Drie Formulieren van Eenigheid - pagina 15
De met
bij
ik afdrukken naar de officieele uitgave, te Dordrecht
liet
Belijdenis
1619
in
Francois
medestander van Isaac Janszoon Canin,
Borsaler,
zeven
voor
privilegie
jaar,
uit
Synode-Nationaal uitge-
der
last
geven.
Waar zijn
symbolisch gebruik doel
van
denis
den
noch mij
tekst,
had ik niet
is,
in te laten
te
vragen naar de geschie-
met de vraag, hoe deze
tekst
moest. Symbolisch gezag heeft alleen die tekst, die door de bevoegde
kerkelijke
autoriteit
vastgesteld
Synode-Nationaal
de
casu
in
is,
van
Dordt.
De daarom
teksten, doorgaande bij de Confessie op
den kant gedrukt, moesten
nam
de Synode van Dordt niet
Die
wegblijven.
over.
Het
Deze
teksten
niet
opgenomen
gezag staat dus niet
kerkelijk
officieel
missen
symbolisch
derhalve
mag
want men
;
toch
teksten
in
gezag.
voor hun
niet in de onderteekening
ze
keuze.
Ze mochten
alzoo
meere-
kenen. Strikt genomen hadden om even dezelfde redenen dus ook de opschriften boven de artikelen moeten wegblijven. Immers ook deze nam de Synode van Dordt niet over. Toch gaf ik er de voorkeur aan ze op te nemen. titels boven de artikelen de practische omdat moeilijk alle symbolisch gezag aan deze titels kan betwist worden. Gelijk toch uit de Synodale Acte van de Synode-Nationaal, te Middelburg in 1581 gehouden, blijkt, is door
Deels omdat de plaatsing van deze
bruikbaarheid verhoogt.
deze Nationale
Synode
Fransche origineel
Synode
ciale
te
En
deels
last
Haarlem
in
om
gegeven,
te vertalen.
de Confessie nogmaals
Deze vertaling
de
en door
15 82,
is
uit het
ingediend op de Provin-
Synode van
Provinciale
's-Gravenhage in den jare 1583 geapprobeerd, nadat ze reeds in 1580 te Dordrecht ter perse was gelegd. En het is nu in deze Synodaal geapprobeerde
uitgave,
dat bovenbedoelde
men uwen
de voorrede, waarin
leest;
somma
besten
gestelt, tot
soecken
len
wil,
terstond
mach worden ^). Van den Heidelbergschen officieelen tekst uitgaan.
te
titels
het
eerst
voorkwamen, blijkens
//Wij hebben voor elk artyckel een corte ;
opdat de Leere, die
beter
men
in
de Artycke-
gevonden, ende in memorie gedruct
Catechismus liet de
Ten opzichte van
Synode van Dordrecht geen dit
tweede formulier
is
men
dus gebonden aan den tekst, die tijdens de Synode-Nationaal vergaderde, in publiek gebruik was. Want wel las men op de Synode den Latijnschen tekst
voor.
Maar
ieder
der
aanwezigen
wist
bij
zijn
stem uitnemend
goed, dat de destijds gangbare Nederduitsche tekst voor de
landen zou gelden.
1)
Le Long,
Kort historisch verhaal,
p.
109.
Kerken dezer
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1883
Abraham Kuyper Collection | 136 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1883
Abraham Kuyper Collection | 136 Pagina's