Bekijk het origineel
Bekijk het origineel
Weinig directe Griekse invloed op onze taal
De vorige keer heb ik getracht een antwoord te geven op de vraag van een belangstellende lezer die wilde weten of de woorden uit onze talen op de een of andere manier een vaste route volgen. Speciaal voor de christelijke woorden in Noord-Europa zagen we toen dat ze zich vanuit Engeland verspreidden over het vasteland van Europa, Scandinavië en ook het huidige Nederland en Noord-Duitsland. Dit was logisch omdat Engeland reeds omstreeks 600 gekerstend is, eerder dan de andere landen.
Premium Artikel
Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.
Inloggen Neem (proef)abonnementBekijk de hele uitgave van vrijdag 20 januari 1984
Reformatorisch Dagblad | 24 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 20 januari 1984
Reformatorisch Dagblad | 24 Pagina's