Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Zegt het in 't Ingglisj

Bekijk het origineel

PDF Bekijken
+ Meer informatie
Print this document

Zegt het in 't Ingglisj

Van Dale completeert serie Handwoordenboeken

3 minuten leestijd

In de serie Handwoordenboeken van Van Dale is het duo Nederlands-Engels en Engels-Nederlands verschenen. De twee kloeke boekwerken kunnen ook uw boekenkast gaan sieren voor de prijs van bijna tachtig gulden. Voor op reis en in de schooltas is er gelukkig een kleiner exemplaar.

Met het verschijnen van de set Engels completeert Van Dale Lexicografie haar serie Handwoordenboeken voor hedendaags taalgebruik. Aan deze reeks is twee jaar gewerkt door vier hoofdredacties en ruim honderd medewerkers.
De serie bestaat uit een verklarend Handwoordenboek hedeniaags Nederlands en vertaal-handwoordenboeken Frans, Duits en Engels, elk in twee delen.
Het lexicologische concept van Je grote vertaalwoordenboeken van Van Dale, die tussen 1983 en 1986 zijn verschenen, vormt de basis van Je nieuwe reeks Handwoordenboeken. Alle delen kennen dezelfde structuur. De informatie is op originele en heldere wijze ingedeeld. Dat zal ongetwijfeld het opzoeken ten goede komen.
Het deel Nederlands-Engels bestaat uit 48.ÜÜÜ ingangen; zijn omgekeerde broertje moet het er met 8000 minder doen. Ze zijn zo gerangschikt dat alle woorden en woordbetekenissen die in de gewone omgangstaal voorkomen, vermeld zijn.
Allerlei specialistische, technische, zeldzame of verouderde termen en betekenissen zal men in de woordenboeken tevergeefs zoeken. „Daarvoor kan men terecht bij het Groot Woordenboek", meldt Van Dale tactisch.
Vakjargon is alleen opgenomen als dat is doorgedrongen in de algemene media, zoals het geval is bij informatica en sport.

Selectie

Vrijwel alles wat zonder nadere uitleg voorkomt in de media, in vrijetijdslectuur of in studieboeken vindt men wel verklaard in de Van Dales. De auteurs zeggen bij het samenstellen nog een speciale doelgroep op het oog te hebben gehad: scholieren in het voortgezet onderwijs. Ze zullen bijna nooit misgrijpen, zo wordt in de inleiding van het woordenboek voorspeld.
„De selectie van het woordmateriaal is voor een belangrijk deel uitgevoerd met het oog op de taalbehoeften van die gebruikersgroep". De serie handwoordenboeken is nu compleet.
Maar er is ook rekening gehouden met andere groepen: functionarissen uit het bedrijfsleven en bij de overheid, en die particulieren die Van Dales Grote Woordenboeken te omvangrijk of te duur vinden. Het deel Engels-Nederlands wil meer een begrijp- dan een vertaalwoordenboek zijn. Dit houdt in dat de gegeven vertalingen niet uitputtend zijn: vaak zijn nog andere vertalingen mogelijk.

Konvuseesjun

Van Dale spreekt constant over Handwoordenboeken. Maar om nou met de twee pillen in je koffer de oversteek naar Engeland te wagen... Daarvoor lijkt het Prisma basiswoordenboek Engels-Nederlands een schot in de roos. De belangrijkste 9000 Engelse woorden zijn, met bruikbare voorbeelden, opgenomen in een overzichtelijke typografie.
Wat het Prisma-woordenboek uniek maakt is de omschrijving van de uitspraak van de woorden. 'Klassieke' fonetische omschrijvingen — voor beginners vaak een struikelblok— zijn vervangen door een volledig letterlijke klankomschrijving in het normale alfabet. Enkele voorbeelden: ingglisj (English), konvuseesjun (conversation), trtnzleesjun (translation), diksjunrie (dictionary) en prunauns (pronounce).
N.a.v. "Van Dale's Handwoordenboeken Nederlands-Engels (992 biz.)
en Engels-Nederlands (832 bIz.)"; Uitg.Van Dale Lexicografie, Utrecht, 1988.
Beide delen kosten 39,75 gulden. De reeks van zeven delen kost 257 gulden.
"Prisma Basiswoordenboek Engels-Nederlands" door drs. Martha Heesen; Uitg. Het Spectrum bv, Utrecht, 1988; 260 bIz, prijs 14,90 gulden.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 22 juli 1989

Reformatorisch Dagblad | 20 Pagina's

Zegt het in 't Ingglisj

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 22 juli 1989

Reformatorisch Dagblad | 20 Pagina's

PDF Bekijken