Bekijk het origineel
Bekijk het origineel
Verslaafd aan de Razende Roeland
Ike Cialona vertaalde Italiaanse klassieke bestseller "Orlando Furioso"
Hij schittert in haar boekenkast. Bij elkaar wegen de twee goudglanzende banden bijna anderhalve kilo. Ike Cialona schudt in verwondering haar hoofd. In zes jaar tijd vertaalde zij de Italiaanse klassieker "Orlando Furioso" met uiterste precisie. Het resulteerde in de glorieuze comeback van een monumentaal epos. "Op het laatst ging ik steeds sneller omdat ik steeds beter werd. Maar ik was er ook ontzettend aan verslaafd".
Premium Artikel
Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.
Inloggen Neem (proef)abonnementBekijk de hele uitgave van vrijdag 24 juli 1998
Reformatorisch Dagblad | 28 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 24 juli 1998
Reformatorisch Dagblad | 28 Pagina's