Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Verslaafd aan de Razende Roeland

Bekijk het origineel

Bladerweergave niet beschikbaar
+ Meer informatie

Verslaafd aan de Razende Roeland

Ike Cialona vertaalde Italiaanse klassieke bestseller "Orlando Furioso"

11 minuten leestijd Arcering uitzetten

Hij schittert in haar boekenkast. Bij elkaar wegen de twee goudglanzende banden bijna anderhalve kilo. Ike Cialona schudt in verwondering haar hoofd. In zes jaar tijd vertaalde zij de Italiaanse klassieker "Orlando Furioso" met uiterste precisie. Het resulteerde in de glorieuze comeback van een monumentaal epos. "Op het laatst ging ik steeds sneller omdat ik steeds beter werd. Maar ik was er ook ontzettend aan verslaafd".

U heeft geen rechten om dit artikel te lezen Premium Artikel

Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.

Inloggen Neem (proef)abonnement

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 24 juli 1998

Reformatorisch Dagblad | 28 Pagina's

Verslaafd aan de Razende Roeland

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 24 juli 1998

Reformatorisch Dagblad | 28 Pagina's