Bekijk het origineel
Bekijk het origineel
Het Oude Testament uit Alexandrië
Dr. Chr. Fahner benadrukt het grote belang van Septuagint
Voor velen is de Septuagint een onbekende vertaling. Toch is het een van de belangrijkste vertalingen van het Oude Testament die ooit gemaakt zijn. Volgens de overlevering heeft een team van 70 vertalers (daar komt de naam vandaan), rond 250 voor Christus in het Egyptische Alexandrië de Hebreeuwse tekst in het Grieks vertaald. Daarmee werd de Joodse Bijbel toegankelijk in de wereldtaal van die tijd. Dr. Chr. Fahner benadrukt in "Het Oude Testament van de jonge Kerk" het grote belang van deze vertaling.
Premium Artikel
Dit artikel is exclusief leesbaar voor abonnees met een RD-abonnement, een zesdaags abonnement op het RD of op de e-paper. Dit artikel lezen? Log in op uw EMG-account of neem een abonnement.
Inloggen Neem (proef)abonnementBekijk de hele uitgave van woensdag 3 mei 2000
Reformatorisch Dagblad | 22 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van woensdag 3 mei 2000
Reformatorisch Dagblad | 22 Pagina's