DE BRIEF VAN PAULUS AAN DE FILIPPIERS
G. Bouwman, DE BRIEF VAN PAULUS AAN DE FILIPPIERS, 104 blz., ing. ƒ1, 05 per 16 blz., J. J. Romen en Zonen, Roermond, 1965.
Dit is een eerste deel van een nieuwe vertaling en toelichting van het Nieuwe Testament onder redactie van W. Gros-
souw, B. van lersel, F. Neirlynck.
In een korte inleiding pleit de schrijver voor de traditionele opvatting dat de brief geschreven is tijdens de eerste gevangenschap van Paulus te Bome, met uitzondering evenwel van h. 3 : 2 tot h. 4 : 1, welk gedeelte uit de tijd van het driejarig verblijf van de apostel te Efeze zou zijn.
De verschillende pericopen worden ingeleid door een aantal opmerkingen van taalkundige, literaire, historische en tekstcritische aard. Door het gebruik van een apart lettertype is het geheel zeer overzichtelijk. In de noten aan de voet van de bladzijde wordt ingegaan op vooral de zin van de Griekse woorden. — In excursen bespreekt de auteur de volgende onderwerpen: bisschoppen en diakenen, bij Christus zijn, in welk stuk de schrijver een meervoudige ontwikkeling over het hiernamaals bij Paulus zoekt aan te wijzen; geestelijke eredienst.
Zowel vertaling als verklaring munten uit door duidelijkheid en verstaanbaarheid. „Paulus wordt als zijn Meester tot een teken van tegenspraak" (Luc. 2 : 34). De schrijver meent het verschil tussen pneuma en psyche als volgt te kunnen tekenen: n zijn aardse gebondenheid is de mens psyche, in zijn gerichtheid op God is h\j pneuma; tussen beide woorden zou dus meer «en verschil bestaan in gerichtheid, in polariteit. Men kan bij Paulus niet spreken van natuur en bovennatuur. Over de kenosis zegt de schrijver: et gaat hier niet zozeer om de praeexistentio als om pro-existentie. Boven h. 3 : 4-16 staat: eestelijk zelfportret. Hierin w^jst de auteur o.a. op het gratuite karakter van de rechtvaardiging. De kern van het meningsverschil tussen Eome en de Reformatie is, of en in hoever Paulus daarbij de ethische heiligheid naar voren haalt. — Mij trof, dat in h. 4 : 5 epikeia met de St. vert, door bescheidenheid vertaald wordt, „ofschoon ook dit woord het begrip niet volledig dekt." — Of de vertaling van 1 Thess. 4 : 13 (er staat 4 : 17) te handhaven is is toch wel zeer de vraag. Juist toen dit werk uitkwam was ik ter wille van een cursus — opnieuw — met de exegese van deze brief bezig en daardoor bleek mij welk een deugdelijk werk ons hier wordt geschonken. Vooral komt men onder de indruk van de grote geestelijke rijkdom (rijkdom is een eschatologisch begrip, zegt de schrijver) van deze brief,
U.
Bt.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 september 1965
Theologia Reformata | 68 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 september 1965
Theologia Reformata | 68 Pagina's