Elk nadeel heeft z’n voordeel
6 juli 2024. Dan denkt u aan…? Nee, ik wist het zelf ook niet meer, maar ik heb het even opgezocht: een voetbalwedstrijd van het Nederlands elftal tegen het Turkse nationale elftal. Ik had niet verwacht het in De Banier nog eens over de nationale volkssport voetbal te hebben, maar het komt heel goed van pas bij het thema van dit nummer: ‘integratie’.
Het zit zo: zelf waardeer ik een groene grasmat ook best wel. Ook trap ik af en toe met mijn kinderen tegen een bal. Maar het hiervoor genoemde festijn op de voet volgen stond niet op mijn planning. Maar om een beetje op de hoogte te blijven, hóéfde dat ook niet.
Turks Gejuich
35 minuten na de start van de wedstrijd hoorde ik bij mijn buren wat Turkse vreugdekreten (de exacte bewoordingen kan ik niet reproduceren). Weer 35 minuten later hoorde ik Nederlandse vreugdekreten. (Hoewel het vocabulaire van deze supporters wel in mijn moedertaal is, kan ik me de exacte bewoordingen ook niet meer herinneren.)
Toen er na 6 minuten weer gejuich aan de Nederlandse zijde klonk, was de ban gebroken. Het zaakje was rond, zeg maar.
Nu is deze voetbalperiode niet mijn favoriete tijd, maar ‘elk nadeel heeft zijn voordeel’. Het is een prachtig voorbeeld van de verschillende fasen waarin integratie kan verlopen.
Met mijn buren kan ik gelukkig gewoon in het Nederlands communiceren, maar als ze onder elkaar zijn en ik sluit mijn ogen op een mooie zomerse dag in mijn achtertuin, waan ik me plots in Klein-Aziatische sferen.
Deze uitgave van De Banier gaat over integratie. Integratie is complex en er zijn vele meningen over. Ook in Nederland liepen de gemoederen rond de onlusten in Amsterdam hoog op. “We hebben een integratieprobleem” werd er gezegd. Daarom vindt u in deze uitgave onze visie op integratie wat verder uitgewerkt. Ook leest u over diverse complicerende facetten.
Omdat ik in verschillende rubrieken lees dat integratie ‘van twee kanten moet komen’, ga ik zo meteen weer verder met het verdiepen in de Turkse taal en cultuur.
We wensen u veel leesgenoegen. (Vertaald is dat: ‘Keyifli okumalar’.)
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 januari 2025
De Banier | 32 Pagina's