Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Doopen in of tot den Naam

Bekijk het origineel

PDF Bekijken
+ Meer informatie
Print this document

Doopen in of tot den Naam

3 minuten leestijd

W. v. D. te A. vraagt ons of bij den doop geoorloofd is de gewone doopsformule Matth. 28:19 te wijzigen in: Ik doop u tot den naam des Vaders enz. in plaats van in den naam.
In den tegenwoordigen tijd vindt die wijziging dikwijls plaats in de Ned. Hervormde Kerk. In de nieuwe Synodale overzetting dier kerk is Matth. 28:19 dan ook vertaald: „Ik doop u tot den naam des Vaders” enz. Die overzetting teekent er bij aan: „dat is: tot de belijdenis van den naam.” Doopen tot den naam beteekent dan: doopen tot de belijdenis des Drieeenigen Gods. Doch dit is in strijd met de beteekenis van den grondtekst. In het Grieksch staat; Ik doop u εἰς το ὄνομα (eis to onoma). Nu beteekent εἰς (eis) wel dikwijls tot, doch in deze formule des doops is tot eene veel te zwakke uitdrukking. Tot drukt uit eene richting waarheen of tot hoever, doch het Grieksch duidt hier eene overbrenging aan, eene inzetting in den Naam, in de levensgemeenschap met den Drieenigen God. Het is eene indooping niet slechts tot maar in den naam des Drieeenigen, zoodat door den doop die Naam den doopeling wordt ingedoopt.
Het doopen in den naam wil niet zeggen, op bevel van of op last van, want dan moest er in het Grieksch staan ἐν in plaats van εἰς, doch het wil zeggen: Ik doop u den naam in, zoodat de gedoopte door den doop in den naam des Vaders enz. in verbinding met dien naam wordt gebracht en daardoor ook geroepen dien naam te belijden. Evenals door het stempel een naam in het lak wordt gedrukt, zoo wordt de naam des Drieeenigen den doopeling ingedoopt. Die naam is als ’t ware op zijn voorhoofd gestempeld en zegt den doopeling wat die God wiens Naam hij op zijn voorhoofd draagt eenerzijds hem belooft maar ook anderzijds van hem eischt. Evenals mijn naam in iets ingedrukt zijnde, zegt, dat het voorwerp waarop mijn naam is ingedrukt, mijn eigendom is, zoo wijst het indoopen van den naam der Drieeenigen op een Gode gewijd en geeigend zijn, wat veel sterker is dan bloot gedoopt zijn tot de belijdenis van den naam des Heeren.
Daarom dus niet de doopsformule veranderd in: Ik doop u tot, maar gebleven bij de in onze Statenvertaling juist uitgedrukte formule: Ik doop u in den naam des Vaders en des Zoons en des Heiligen Geestes.

's-Gr. ('s Gravenhage) d.B.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 5 april 1907

De Wekker | 4 Pagina's

Doopen in of tot den Naam

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 5 april 1907

De Wekker | 4 Pagina's

PDF Bekijken