Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Sela

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Sela

3 minuten leestijd Arcering uitzetten

Uit D. wordt de volgende vraag gedaan: Mag bij het voorlezen der Schrift in de openbare godsdienstoefening het woordje Sela weggelaten worden, en is het waar dat iemand die de lezing van dit woordje niet gaarne ziet nagelaten, dan ook eischen moet dat bij sommige psalmen als b.v. 119 e. a. de letters van het Hebreeuwsche Alphabet gelezen moeten worden?
Antwoord: Om met het laatste te beginnen, wij zouden het niet stichtelijk vinden dat Hebreeuwsche Alphabet er bij te lezen. In de grondtaal vindt men het ook niet, In die Alphabet-psalmen als Ps. 25, 34 en e. a. begint in bet Hebreeuwsch het eerste vers met een Aleph, het tweede met een Beth enz. en nu hebben onze overzetters die Alphabetische letters bij ieder vers geplaatst om ons te doen weten dat in het Hebreeuwsch de verzen alphabetisch zijn, terwijl dat door overzetting in het Nederlandsch niet meer het geval is. Met het woord Sela staat het anders.
Dit woord komt ook in den Hebreeuwschen Bijbel voor, en wel 71 malen in de psalmen en 3 maal in Habakuk 3. Dat het alleen in de psalmen en in het gebed van Habakuk (volgens Hab. 3:19 geschikt om op de Neginoth of het snaren-instrument gezongen te worden), voorkomt, geeft al te kennen dat Sela met de muziek of zang in verband staat. Het is dan ook eene muzikale aanwijzing, welke aanduidt het oogenblik, waarop de muziek met volle kracht moet invallen om de verhevenheid der gedachte uitdrukking te geven door den muzikalen toon.
Het woord Sela komt van het Hebreeuwsche Sal, hetwelk opklimming of opheffing beteekent. Het wil dus zeggen: hef op, en dat het ter aanduiding van de verheffing der muziek dient, blijkt uit Psalm 9 : 17, Higgajon Sela, dat is: Hef op het snarenspel! Sela is dus eenvoudig eene aanduiding dat de muziek met kracht moet invallen.
Of nu Sela bij lezing der Schrift in de kerk mag weggelaten? Het is zeer waarschijnlijk dat dit woord niet door de inspiratie des Heiligen Geestes is opgenomen in de psalmen, maar met het oog op de muziek later bij den tempeldienst is ingevoegd. De weglating is dan geen schending der Heilige Schrift.
Indien echter de weglating oorzaak is dat de gemeente of een deel er van ontsticht wordt, dan is die weglating natuurlijk af te keuren. De gemeente gaat op naar Gods huis om gesticht te worden en ia nu bekend dat door die weglating ergernis gegeven wordt, dan zouden wij liever het voorbeeld van den Apostel Paulus volgen en trachten alles te mijden wat enkele broeders of zusters ontstichten kan. De Grieksche overzetters der Ouden Testaments namen het woord Sela ook op in hunne overzetting de Septuaginta genaamd en vertaalden het door diapsalma, en onze overzetters namen het onvertaald als Sela op, waarom dan ontstichting gegeven door weglating?
Doch afgedacht van ontstichting bij de gemeente, zouden wij om bovengenoemde reden dat het slechts een aanwijzing voor de muziek is, niemand den eisch durven stellen, dat hij altijd het woord Sela er bij leest. D. B.

Dit artikel werd u aangeboden door: De Wekker

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 7 juli 1911

De Wekker | 4 Pagina's

Sela

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 7 juli 1911

De Wekker | 4 Pagina's